ホールニューワールド 歌詞 日本語。 【歌詞和訳カタカナ】A Whole New World(ホールニューワールド) アラジン

アラジンとジャスミンの歌(a whole new world)の歌詞(日本語と英語)コピペ可!動画も

ホールニューワールド 歌詞 日本語

受賞歴 [ ] この楽曲は、1993年にのを受賞した。 メンケンにとって前年の同じディズニーのアニメーション映画『』の同名「」に続く連続受賞となった。 また、同年のも受賞しており映画音楽部門賞の二冠獲得となった。 1994年にはも受賞した。 シングル・リリースとヒットチャートランク [ ] ピーボ・ブライソンとレジーナ・ベルによるバージョンはアメリカでは、1992年11月5日にからシングルとして発売された。 このバージョンは、の1993年3月6日の週で、14週続いていたが主演した映画『』で彼女自身が歌った主題歌『』から1週間ながらも首位の座を奪い、ディズニー史上唯一の総合チャート首位獲得曲になった。 同じの部門では6週間首位を果たした。 では、1993年7月1日にからシングルとして発売され、洋楽シングルチャートでは1993年7月12日付から通算13週1位を獲得した。 映画公開から5年以上がたった1999年には、同じくコロムビア・レコードからリリースされたアルバム『 All Time Greatest Movie Songs』にも収録された。 映画オリジナル版と同じケインとサロンガによるバージョンはアメリカではシングルカットされなかったが、日本では1993年6月18日にからシングルとして発売された。 このバージョンは、調べで119,835枚を出荷し第8回のグランプリ・シングル賞(洋楽部門)を受賞した。 カバー [ ]• のカバー版が2004年にリリースされた『』に収録された。 2005年にリリースされたアルバム『』および映画『アラジン』の2枚組みプラチナエディションでとがカバーしたバージョンが収録された。 2005年、は自身のアルバム『Julie Andrews Selects Her Favorite Disney Songs』にこの楽曲のカバー版を収録。 2006年、のグラマーKatie Priceが夫のPeter Andreと チャリティー公演の一環としてカバー。 このバージョンは彼女の2006年のアルバム『』に収録されている。 同年にリリースされたのアルバム『』には、オリジナルシングルのピーボ・ブライソンと共演したバージョンが入っている。 また、ブライソンは1994年にので開かれたでと77人のコンテスト参加者とともにこの楽曲を歌唱している。 2003年の『』第2シーズン優勝者が、この楽曲を「Movie Night」で歌った。 このシーズンでオーディション参加者が本作を歌うことは珍しいことでなく、本作が歌われたオーディションの映像だけを抜き出してまとめたものが放送され、このことが強調された。 第3シーズンでの本作の利用は少なくなった。 余談だが、アメリカン・アイドル優勝経験者である も自身のライブで本作のカバーを行った。 2007年に韓国のボーイズ・グループが日本での2ndアルバム『』にスペシャル・トラックとして収録。 2年後の、韓国のAnyBand Concertにおいてメンバーのはとデュエットで披露した。 2009年に『』で2 Grandがこの楽曲を歌った。 『』に収録• と、ともそれぞれライブ会場でこの楽曲をデュエットした。 セブ島を中心に活躍するバンドJuLiN PiNiSは、パンクバージョンを披露した。 2017年にリリースされた『』に日本のダンスユニットがカバーしたバージョンが収録されている 各国語版 [ ] 他のディズニー映画の多くの歌曲と同様に、この曲の歌詞も英語から多くの言語に翻訳され映画の各国語による吹き替え版に採用された。 脚注 [ ]• London: Guinness World Records Limited. 137. 『ナンバーワン90s ORICON ヒッツ』の。 も参照。 、日本レコード協会。 日本語版アラジンオリジナルサウンドトラックブックレットより• 韓国語版アラジンオリジナルサウンドトラックブックレットより• Aladdin Turkish Original Soundtrack booklet Su??? 'の個所は読解不可能• シングル版での歌唱はAnna Tatangelo・Gigi D'Alessio• Aladdin Spanish Original Soundtrack bookletによるとシングル版での歌唱はEnrique del Pozo・Michelle• シングル版での歌唱はRicardo Montaner・Michelle 先代: 「」 ナンバーワンシングル 次代: スノウ 「」.

次の

「ホール・ニュー・ワールド」の意味

ホールニューワールド 歌詞 日本語

受賞歴 [ ] この楽曲は、1993年にのを受賞した。 メンケンにとって前年の同じディズニーのアニメーション映画『』の同名「」に続く連続受賞となった。 また、同年のも受賞しており映画音楽部門賞の二冠獲得となった。 1994年にはも受賞した。 シングル・リリースとヒットチャートランク [ ] ピーボ・ブライソンとレジーナ・ベルによるバージョンはアメリカでは、1992年11月5日にからシングルとして発売された。 このバージョンは、の1993年3月6日の週で、14週続いていたが主演した映画『』で彼女自身が歌った主題歌『』から1週間ながらも首位の座を奪い、ディズニー史上唯一の総合チャート首位獲得曲になった。 同じの部門では6週間首位を果たした。 では、1993年7月1日にからシングルとして発売され、洋楽シングルチャートでは1993年7月12日付から通算13週1位を獲得した。 映画公開から5年以上がたった1999年には、同じくコロムビア・レコードからリリースされたアルバム『 All Time Greatest Movie Songs』にも収録された。 映画オリジナル版と同じケインとサロンガによるバージョンはアメリカではシングルカットされなかったが、日本では1993年6月18日にからシングルとして発売された。 このバージョンは、調べで119,835枚を出荷し第8回のグランプリ・シングル賞(洋楽部門)を受賞した。 カバー [ ]• のカバー版が2004年にリリースされた『』に収録された。 2005年にリリースされたアルバム『』および映画『アラジン』の2枚組みプラチナエディションでとがカバーしたバージョンが収録された。 2005年、は自身のアルバム『Julie Andrews Selects Her Favorite Disney Songs』にこの楽曲のカバー版を収録。 2006年、のグラマーKatie Priceが夫のPeter Andreと チャリティー公演の一環としてカバー。 このバージョンは彼女の2006年のアルバム『』に収録されている。 同年にリリースされたのアルバム『』には、オリジナルシングルのピーボ・ブライソンと共演したバージョンが入っている。 また、ブライソンは1994年にので開かれたでと77人のコンテスト参加者とともにこの楽曲を歌唱している。 2003年の『』第2シーズン優勝者が、この楽曲を「Movie Night」で歌った。 このシーズンでオーディション参加者が本作を歌うことは珍しいことでなく、本作が歌われたオーディションの映像だけを抜き出してまとめたものが放送され、このことが強調された。 第3シーズンでの本作の利用は少なくなった。 余談だが、アメリカン・アイドル優勝経験者である も自身のライブで本作のカバーを行った。 2007年に韓国のボーイズ・グループが日本での2ndアルバム『』にスペシャル・トラックとして収録。 2年後の、韓国のAnyBand Concertにおいてメンバーのはとデュエットで披露した。 2009年に『』で2 Grandがこの楽曲を歌った。 『』に収録• と、ともそれぞれライブ会場でこの楽曲をデュエットした。 セブ島を中心に活躍するバンドJuLiN PiNiSは、パンクバージョンを披露した。 2017年にリリースされた『』に日本のダンスユニットがカバーしたバージョンが収録されている 各国語版 [ ] 他のディズニー映画の多くの歌曲と同様に、この曲の歌詞も英語から多くの言語に翻訳され映画の各国語による吹き替え版に採用された。 脚注 [ ]• London: Guinness World Records Limited. 137. 『ナンバーワン90s ORICON ヒッツ』の。 も参照。 、日本レコード協会。 日本語版アラジンオリジナルサウンドトラックブックレットより• 韓国語版アラジンオリジナルサウンドトラックブックレットより• Aladdin Turkish Original Soundtrack booklet Su??? 'の個所は読解不可能• シングル版での歌唱はAnna Tatangelo・Gigi D'Alessio• Aladdin Spanish Original Soundtrack bookletによるとシングル版での歌唱はEnrique del Pozo・Michelle• シングル版での歌唱はRicardo Montaner・Michelle 先代: 「」 ナンバーワンシングル 次代: スノウ 「」.

次の

ホール・ニュー・ワールド(新しい世界)[アラジン] 福井舞 歌詞情報

ホールニューワールド 歌詞 日本語

君が 最後に 素直になれたのは I can open your eyes 目を覚まさせてあげる Take you wonder by wonder 君は ドキドキの連続だよ Over, sideways and under 所せましと飛び回るんだ On a magic carpet ride 魔法の絨毯に乗ってね A whole new world まったく新しい世界 A new fantastic point of view 見たこともない素敵な風景 No one to tell us no or where to go 「ダメだ」とか「どこへ行け」なんて 誰も僕らに言わないよ Or say we're only dreaming 「夢を見ているだけ」なんて事もね A whole new world まったく新しい世界 A dazzling place I never knew 私が知らなかった 眩ゆい場所 But now from way up here, it's crystal clear でも ここからなら 水晶のように透き通って はっきり分かるわ That now I'm in a whole new world with you 私が今 まったくの新しい世界にいるんだって あなたと一緒に Unbelievable sights 信じられない眺め Indescribable feelings 言葉にならない気持ち Soaring, tumbling, freewheeling 空高く舞い 宙返り 自由に空を飛ぶの Through an endless diamond sky 果てしなく続く輝く空を抜けて A whole new world まったく新しい世界 Don't you dare close your eyes (怖がらず 目を閉じないで) A hundred thousand things to see たくさんのものが見えるわ Hold your breath, it gets better (息を止めてごらん もっと良くなるよ) I'm like a shooting star まるで 流れ星になったみたい I've come so far こんなに遠くまで来たのね I can't go back もう戻れないわ To where I used to be 元いた場所には A whole new world まったく新しい世界 With new horizons to pursue 地平線を目指して I'll chase them anywhere どこまでも追いかけよう There's time to spare 時間はたっぷりある Let me share this whole new world with you この新しい世界を分かち合いたいんだ 君と A whole new world まったく新しい世界 A whole new world (まったく新しい世界) A new fantastic point of view 見たこともない素敵な風景 No one to tell us no or where to go 「ダメだ」とか「どこへ行け」なんて 誰も僕らに言わないよ Or say we're only dreaming 「夢を見ているだけ」なんて事もね A whole new world まったく新しい世界 Every turn a surprise (驚くことばかり) With new horizons to pursue 地平線を目指して (Every moment,red letter (すべての瞬間が記念すべき時) I'll chase them anywhere どこまでも追いかけよう There's time to spare 時間はたっぷりある Anywhere, there's time to spare どこまでもね 時間はたっぷりある Let me share this whole new world with you この新しい世界を分かち合いたいんだ 君と With you (あなたと) A whole new world まったく新しい世界 A whole new world まったく新しい世界 That's where we'll be それが私達がいるところ That's where we'll be 僕らがいるところ A thrilling chase スリル満点の追いかけっこ A wondrous place 素敵な場所 For you and me あなたと私にとって(君と僕にとって) 映画「アラジン」ホール・ニュー・ワールド 歌詞を和訳してみて・・・ 映画「アラジン」のテーマは 「自由」と 「誠実さ」だと思うんです。 その「自由」を象徴するのが、アラジンとジャスミンが魔法の絨毯で空を自由に飛ぶシーン。 魔法の絨毯で旅をして、王宮の中しか知らないジャスミンがアラジンと見る、 「見たことのない世界」。 この「ホール・ニュー・ワールド」は、その魔法の絨毯で旅をするシーンで使われています。 なので、「ホール・ニュー・ワールド」は、そのまま 「見たことのない世界」という意味があると思います。 ただ、私はもう一つの意味が「ホール・ニュー・ワールド」にはあると思うんです。 それは、アラジンとジャスミンが魔法の絨毯で旅をしながら、次第に互いに心惹かれていくことで、 「世界が違って見える」という意味。 同じ世界でも、その時の気持ちで全然違う風に見えたりしませんか? 自分が幸せな時って、世界が明るく感じて、落ち込んでいる時って、世界が暗く感じる。 アラジンとジャスミンも、出会って、心惹かれ合って、 今まで違う世界にいるかのように感じているのではないかなって。 なので、「ホール・ニュー・ワールド」には文字通り、魔法の絨毯から見る 「見たことのない世界」という意味と、 二人が出会って、心惹かれあった事でたどり着いた 「新しい気持ち」という雰囲気もあるのかなと。 ただ「見たことない」世界じゃなくて、「感じたことない」世界。 そう考えると、 よりロマンティックじゃないですか?(笑) そんな映画「アラジン」の「ホール・ニュー・ワールド」の歌詞の和訳でした。

次の